sábado, 5 de mayo de 2012

RELACIONES Y SEXUALIDAD EN LA QUINTA DIMENSION. Adama a través de Aurelia Jones / RELATIONSHIPS AND SEXUALITY IN THE FIFTH DIMENSION. Adama through Aurelia Jones



                   
    
Relationships and Sexuality in the Fifth Dimension
Relaciones y Sexualidad en la Quinta Dimensión

Adama, please talk about relationships between men and women in Telos. How is sexuality handled between people of Telos? How can people in the third dimension evolve toward these types of relationships?

Adama, por favor háblanos sobre las relaciones entre hombres y mujeres en Telos. ¿Cómo es la sexualidad entre la gente de Telos? ¿Cómo puede la gente de la tercera dimensión evolucionar hacia ese tipo de relaciones?

Greetings, my beloveds,
It is a real delight for me and for my team to be spending time with you in your energy field as you read our words. It is our most heart-felt desire to impart a greater understanding of divine laws and their applications for you.
The way we live our lives in Telos does not differ greatly from any other galactic community in this solar system or this universe. We are all living and applying the universal laws which are the same for everyone. How life is expressed from civilization to civilization may vary to a greater or lesser degree, but the core principles are the same for everyone. You may call it "unity or universal consciousness." 

                                   
Saludos, mis amados,
Es un verdadero placer para mi y mi equipo pasar tiempo con vosotros en vuestro campo energético mientras leeis nuestras palabras. Es nuestro más sincero deseo enseñaros una mayor comprensión de las leyes divinas y sus aplicaciones para vosotros.
La forma en que vivimos nuestras vidas en Telos no difiere mucho de la de cualquier otra comunidad galáctica en este sistema solar o este universo. Todos vivimos y aplicamos las leyes universales, las cuales son las mismas para todos. Cómo la vida es expresada de una civilización a otra puede variar en mayor o menor grado pero los principios básicos son los mismos para todos. Podeis llamarlo "unidad o consciencia universal."
                                          
                                                 
Our relationships and sexual expression in Telos reflect a consciousness much more evolved and mature than yours in the understanding of the various applications of Love. To begin with, the curriculum for relationships is "union" in oneness, in an embrace of the experience of divine love. For a very long time in your dimension, relationships have been based on duality consciousness. Now dear ones, you have become weary of these types of relationships that do not work and do not fulfill your heart's desires.

Nuestras relaciones y forma de expresión de la sexualidad en Telos refleja una consciencia mucho más evolucionada y madura que la vuestra en la comprensión de las varias aplicaciones del Amor. Para empezar, el curriculum para las relaciones es la "unión" en unidad, en un abrazo de la experiencia del amor divino. Durante muchísimo tiempo en vuestra dimensión, las relaciones han estado basadas en la consciencia de dualidad. Ahora queridos os habeis hartado de ese tipo de relaciones que no funcionan y no cumplen los deseos de vuestro corazón.
                                       
Your relationships, for the most part, have caused you various levels of pain and longing. You are now yearning to gain a greater understanding of relationship. Many of you are waking up to the distorted programming you hold about relationships and seeking to balance the masculine and feminine energies within your being.
First of all, know that it all begins with you. Your "significant other" is simply a mirror for you to evolve with and learn from. No one can love you more than you love yourself, nor can you love someone else more than you love yourself. Consider this:
Whenever you are looking for someone to give you the love that you are not willing to give to yourself, you create need.

Vuestras relaciones, para la mayoría, os han causado varios niveles de dolor y anhelo. Ahora estais ansiando obtener un mayor entendimiento de las relaciones. Muchos de vosotros estais despertando respecto a la programación distorsionada que teneis sobre las relaciones y estais buscando equilibrar las energías masculinas y femeninas dentro de vuestro ser.
Lo primero de todo, sabed que todo comienza por vosotros. Vuestro "importante otro" es simplemente un espejo para vosotros con el que evolucionar y del que aprender. Nadie puede amaros más de lo que vosotros os ameis, ni vosotros podeis amar a otra persona más de lo que os amais a vosotros mismos. Considerad esto:
Cuandoquiera que busqueis a otra persona para daros el amor que no estais dispuestos a daros a vosotros mismos estais creando necesidad.

                                  
 
You must embody the appropriate balance to attract the type of relationship you yearn for or the relationship will be based on neediness rather than oneness. This, my friends, will never work, at least not for very long. Remember that in an unsatisfying relationship, both partners mirror for each other the imbalances of neediness, of ownership, of un-realistic expectations, control, manipulation and so on. You know the entire litany of complaints about relationships in your dimension even better than we do.

Debeis encarnar el equilibrio apropiado para atraer el tipo de relación que anhelais o la relación estará basada en la necesidad más que en la unidad. Esto mis amigos nunca funcionará, al menos no por mucho tiempo. Recordad que en una relación insatisfactoria ambos compañeros reflejan para el otro los desequilibrios de necesidad, de pertenencia/posesión, de expectativas no realistas, control, manipulación, etcétera. Conoceis la completa letanía de quejas sobre las relaciones en vuestra dimensión incluso mejor que nosotros.
                               
Whenever people are whole and complete within Self, with balanced feminine and masculine energies, they are in love with themselves and do not need someone else to fulfill them emotionally. They feel whole, happy and successful. They exude the joy of life with or without a partner. They do not feel the emptiness within that being needy and out of balance produces.

Cuando la gente está entera y completa en sí misma, con energías masculinas y femeninas equilibradas, están en amor consigo mismos y no necesitan a otra persona para llenarlos emocionalmente. Ellos se sienten completos, felices y exitosos. Irradian la alegría de la vida con o sin un compañero. No sienten el vacío interior que ser dependiente o estar fuera de equilibrio produce.

                                     
When this balance is achieved, then and only then will the "I AM" of your being issue the call for the right relationship to appear in your life in alignment with your desire and your present pathway. This "divine union" with the twin flame of your heart can manifest in your life only by the permission of your Higher Self.

Cuando este equilibrio se alcanza, entonces y sólo entonces el "YO SOY" de tu ser hace la llamada para que la relación correcta aparezca en tu vida en alineación con tu deseo y tu camino actual. Esta "unión divina" con la llama gemela de tu corazón puede manifestarse en tu vida sólo mediante el permiso de tu Ser Superior.

                                 
In Telos we honor ourselves such that none of us would ever accept or settle for a relationship
that is less than 100% fulfilling on all levels.
En Telos nos honramos tanto a nosotros mismos que ninguno de nosotros aceptaría o se conformaría con una relación que fuera menos satisfactoria que el 100% a todos los niveles.

In our society, we consider each other equals and we honor each other's divinity and soul path. Though your society is gradually changing, and women are now opening to their feminine potential as equal partners, there are still too many women who tolerate inequality as well as verbal and physical abuse. Too many of you do not yet feel worthy of being loved and you tolerate beatings, deprivation, and violation of your integrity and freedom. Too many of you still think that this is what you deserve, or you perceive abusive relationships as a normal way of life. Even in the USA, this consciousness still exists for many. It exists even more tragically in several countries on this planet where women have absolutely no rights. You know what and where I mean; you have seen it in your newspapers and television news.

En nuestra sociedad nos consideramos unos a otros iguales y honramos la divinidad y el camino del alma de cada uno. A pesar de que vuestra sociedad está cambiando gradualmente y las mujeres están ahora abriéndose a su potencial femenino como compañeras iguales a los hombres, hay todavía demasiadas mujeres que toleran desigualdad así como abuso verbal y físico. Todavía demasiadas de vosotras no os sentís merecedoras de ser amadas y tolerais palizas, privaciones y violación de vuestra integridad y libertad.

                                          

In our society, and in all evolved societies, men and women consider each other as two aspects of God. The woman represents the aspects of the divine mother and the man represents the divine father. There is honor and respect between couples at all times. This does not mean that they always agree, but even when there is a difference of desire or perspective, they honor each other's viewpoint and do not fight or argue over it. They do not have this kind of attachment to being right or wrong, and they do not love each other any less because of their differences of perspective.

En nuestra sociedad y en todas las sociedades evolucionadas los hombres y las mujeres se consideran unos a otros como dos aspectos de Dios. La mujer representa los aspectos de la madre divina y el hombre representa el padre divino. Hay honor y respeto entre las parejas en todo momento. Esto no significa que siempre estén de acuerdo en todo, pero incluso cuando hay una diferencia en los deseos o perspectivas, honran el punto de vista de cada uno y no pelean o discuten sobre ello. No tienen ese tipo de apego a llevar la razón o estar equivocado y no se aman menos el uno al otro debido a sus diferencias de perspectiva.
                               
Couples spend as much time together as they wish. They have all the time they want to nurture, love and show their appreciation for each other as partners. Because we work approximately 20 hours a week, and the rest of the time we are free to use our time as we wish, couples have much time to enjoy each other's company in their homes and in the many social and artistic gatherings in our community. They are never short of time to nurture each other in many creative ways. They love to lavish each other with little attentions, tenderness and affection. They express their sexuality and intimacy with each other when they choose, always in a beautiful, relaxed atmosphere.

Las parejas pasan tanto tiempo juntos como desean. Tienen todo el tiempo que quieren para nutrir, amar y mostrar su aprecio por el otro como compañero. Ya que trabajamos aproximadamente 20 horas a la semana y el resto del tiempo somos libres de usar nuestro tiempo como deseemos, las parejas tienen mucho tiempo para disfrutar la compañía del otro en sus hogares y en las muchas reuniones sociales y artísticas en nuestra comunidad. Nunca les falta tiempo para nutrirse el uno al otro de muchas y creativas maneras. A ellos les encanta derrochar pequeñas atenciones, dulzura y afecto hacia el otro. Expresan su sexualidad e intimidad con el otro cuando lo eligen, siempre en una atmósfera hermosa y relajada.
                                                  
Relationships in Telos are not subject to the physical hardships of survival and the financial difficulties that you have to deal with in your society. Relationships between men and women do not have the same level of stress, and it is easier for couples to be consistently loving and harmonious. Because of our love, our mature consciousness and our honoring of the Earth, there is a constant flow of supply from the universe to fulfill our needs. This is what you are moving toward in the very near future.

Las relaciones en Telos no están sujetas a los apuros físicos por la supervivencia y las dificultades financieras con las que teneis que tratar en vuestra sociedad. Las relaciones entre hombres y mujeres no suponen el mismo nivel de estrés, y es más sencillo para las parejas ser constantemente cariñosos y armoniosos. Debido a nuestro amor, nuestra consciencia madura y nuestro honramiento de la Tierra, hay un flujo constante de suministro por parte del universo para satisfacer nuestras necesidades. Esto es hacia lo que os moveis en un futuro muy cercano.
                                                        
We do not have to earn money to pay rent or feed the children, or pay medical bills or taxes. All commodities of life are free for everyone. The tyranny of earning money in your world will soon come to an end, hopefully within the next 10 to 12 years, and your overall stress will diminish greatly.

Nosotros no tenemos que ganar dinero para pagar el alquiler, alimentar a los niños o pagar facturas médicas o impuestos. Todos los productos de la vida son gratis para todos. La tiranía de ganar dinero en vuestro mundo pronto llegará a su fin, con un poco de suerte en los próximos 10 a 12 años, y vuestro estrés global disminuirá enormemente.
                                       
Tell us about relationships of
young adults and teenagers.

Háblanos sobre las relaciones de los
adultos jóvenes y adolescentes.

Experimental relationships are also permitted when our young people reach a certain age and their sexual hormones become active. We do not force them to suppress these natural desires. When they reach the age of thirteen or fourteen they are allowed to experiment with sexuality with each other under the supervision of the priesthood. These wise teachers prepare our youth to express their sexuality with maturity and responsibility. They are then allowed to go out on their own and experience what they have been taught. Their sexuality is always expressed with pure joy and delight in each other. Eventually, their youthful need to experience with more than one partner diminishes until there is the mature desire for commitment. In this way, our young adults in Telos are free to experiment with their sexuality as part of their maturing process.

Las relaciones para experimentar están permitidas cuando nuestra gente joven alcanza una cierta edad y sus hormonas sexuales se vuelven activas. No les forzamos a suprimir esos deseos naturales. Cuando alcanzan la edad de trece o catorce años se les permite experimentar la sexualidad con el otro bajo la supervisión de los sacerdotes. Estos sabios profesores preparan a nuestra juventud para expresar su sexualidad con madurez y responsabilidad. Se les permite entonces caminar solos y experimentar lo que se les ha enseñado. Su sexualidad se expresa siempre con alegría pura y gozo hacia el otro. Finalmente, su joven necesidad de experimentar con más de un compañero disminuye hasta que aparece el maduro deseo por el compromiso. De este modo, nuestros adultos jóvenes de Telos son libres de experimentar con su sexualidad como parte de su proceso de maduración.
                           
There comes a time when two souls who wish to unite choose to make a commitment. It is usually a commitment for greater growth, not necessarily with the goal of permanence. When two souls wed in a committed marriage, they honor each other as part of the divine whole. Rarely do these relationships experience much stress, and may last from several years to several hundred years.

Llega un momento en que dos almas que desean unirse escogen crear un compromiso. Normalmente es un compromiso para un crecimiento mayor, no necesariamente con la meta de la permanencia. Cuando dos almas se unen en un matrimonio comprometido, se honran la una a la otra como parte del todo divino. Estas relaciones muy poco frecuentemente experimentan mucho estrés, y pueden durar de varios años a varios cientos de años.
                                
If or when both parties feel completion in their experience together, they part in a very friendly and loving manner, and in the harmony of mutual agreement. They say to each other: "Thank you, my dear. It was wonderful to have had this opportunity for growth with you. Thank you for the love, the tenderness and the affection we have shared, and for the spiritual growth and the wisdom we have gained. We shall remain friends as we each go our separate ways to our next experience of life and soul evolution."

Si (o cuando) ambas partes sienten que su experiencia juntos ha terminado, ellos parten de una manera muy amistosa y amorosa, y en la armonía del acuerdo mutuo. Se dicen el uno al otro: "Gracias querido mio. Ha sido maravilloso el haber tenido esta oportunidad de crecer contigo. Gracias por el amor, la dulzura y el afecto que hemos compartido, y por el crecimiento espiritual y la sabiduría que hemos obtenido. Seguiremos siendo amigos mientras tomamos caminos separados hacia nuestra próxima experiencia de la vida y la evolución del alma."

                     Lauri Blank
Partners in Telos are very loving toward each other. When two souls are in a committed marriage for a long time experiencing great love for one another after hundreds or thousands of years together, they are usually twin flames. Sooner or later, the couple applies to the Lemurian Council for permission to enter into a sacred marriage. These unions are permanent and remain together as long as they both live in this dimension.

Los compañeros en Telos son muy amorosos el uno hacia el otro. Cuando dos almas se hallan en un matrimonio comprometido durante mucho tiempo experimentando un gran amor el uno por el otro tras cientos o miles de años juntos normalmente son llamas gemelas. Tarde o temprano la pareja solicita al Concilio Lemuriano permiso para formar un matrimonio sagrado. Estas uniones son permanentes y sus miembros se mantienen juntos mientras vivan en esa dimensión.

Tell us how partners express their sexuality in Telos.

Cuéntanos cómo los compañeros expresan su sexualidad en Telos.
 

Lauri Blank
In a sense, our bodies are not as physically dense as yours, and we can merge with each other in a much deeper and more intimate way. When we unite, we merge our physical bodies as well as our chakras in a union of love. We regard the sexual act as "a union with the divine" and all of our chakras participate, always in alignment with the heart, which brings a much expanded experience. Our sexual expression is based on engaging the fires of the heart first.

En cierto sentido, nuestros cuerpos no son tan físicamente densos como los vuestros, y podemos fusionarnos el uno con el otro de una manera mucho más profunda e íntima. Cuando nos unimos, fusionamos nuestros cuerpos físicos así como nuestros chakras en una unión de amor. Consideramos el acto sexual como "una unión con lo divino" y todos nuestros chakras participan, siempre en alineación con el corazón, lo cual supone una experiencia mucho más expansiva. Nuestra expresión sexual está basada en implicar en primer lugar los fuegos del corazón.

                      
In your sexual expression on the surface, you mostly engage only the first two chakras of creativity and survival. For those really "in love" with each other, you engage the heart chakra as well. In Telos, we would never engage in a sexual act for the purpose of gaining favors or for manipulative reasons.

En vuestra expresión sexual en la superficie sobretodo involucrais únicamente los dos primeros chakras de creatividad y supervivencia. Para aquéllos realmente "enamorados" del otro, también implicais el chakra del corazón. En Telos nunca nos involucraríamos en un acto sexual para obtener favores o por motivos de manipulación.

Because of our level of evolution, we have many more chakras activated than you do. We have twelve main chakras fully activated, as well as each of their twelve sub-chakras. This means 144 chakras are engaged in our sexual expression. When two people merge together as the divine feminine and the divine masculine in an expression of divine love, the energy of union resonates through the whole solar system. It is felt by the Father-Mother God. It becomes an act of the union of hearts merging with the Creator energy. This is how we view our sexuality.

Debido a nuestro nivel de evolución tenemos muchos más chakras activados que vosotros. Tenemos doce chakras principales plenamente activados así como cada uno de sis doce sub-chakras. Esto significa que 144 chakras están implicados en nuestra expresión sexual. Cuando dos personas se fusionan juntos como el femenino divino y el masculino divino en una expresión de amor divino, la energía de la unión resuena a través de todo el sistema solar. El Dios Padre-Madre lo siente. Se convierte en un acto de unión de corazones fusionándose con la energía del Creador. Así es como contemplamos nuestra sexualidad.
                                               
Distorted sexual practices

Prácticas sexuales distorsionadas

For a long time, we have watched your sexual expressions, from the highest to the lowest in vibration. We encourage you to re-evaluate the negative emotional repercussions of sexual encounters holding little or no love for the other. There are still countries where a woman's clitoris is removed when she is very young to ensure that she will never experience any sexual pleasure, her goddess aspect totally denied. In entire cultures, women have been denied sexual pleasure by the male energy, and by those who have manipulated your planet's genetics by mixing sexuality with pregnancy.

Durante mucho tiempo hemos observado vuestras expresiones sexuales, desde las de vibración más alta hasta las de la más baja. Os animamos a reevaluar las repercusiones emocionales negativas de encuentros sexuales en los que hay muy poco o no hay amor por el otro. Hay todavía países en los que se extrae el clítoris a las mujeres cuando son muy jóvenes para asegurarse de que nunca experimentará placer sexual; su faceta de diosa es totalmente negada. En culturas enteras, el placer sexual ha sido negado a las mujeres por la energía masculina y por aquéllos que han manipulado la genética de vuestro planeta al mezclar la sexualidad con el embarazo.


Let me add something else. So many women on this planet have turned off their sexuality and their goddess energies because they have been abused, misused, desecrated, violated, repressed and dishonored. In past ages, women in general felt that they were of little value beyond service as a sex object or a material possession for men's physical and emotional needs. It is now time for both genders to heal those deep-seated wounds.

Permitidme añadir algo más. Hay demasiadas mujeres en este planeta que han desconectado su sexualidad y sus energías de diosa debido a que se ha abusado de ellas, se les ha maltratado, profanado, violado, reprimido y deshonrado. En eras pasadas las mujeres en general sentían que eran de poco valor más allá de servir como un objeto sexual o una posesión material para las necesidades físicas o emocionales de los hombres. Es tiempo ahora de que ambos sexos sanen estas profundamente asentadas heridas.
                             Lauri Blank
The Bringing Forth of Children

Dar a luz a niños

We are totally free to enjoy our sexuality without the burden or apprehension of unwanted pregnancies. Pregnancies manifest only when a soul is invited by intention to evolve in our community. The pregnancy then takes place energetically in the subtle body and manifests physically. Only in sacred marriages are couples allowed to bring forth children. When a couple makes a decision to have a child, they go to the temple to discuss their intention with the head priest and apply for permission to receive this privilege. Only couples who have attained high spiritual maturity are allowed to bring forth souls into incarnation. This is the way it is in all enlightened civilizations.

Somos totalmente libres para disfrutar nuestra sexualidad sin la carga o el temor de embarazos no deseados. Los embarazos se manifiestan únicamente cuando un alma es, mediante la intención, invitada a evolucionar en nuestra comunidad. El embarazo toma entonces lugar energéticamente en el cuerpo sutil y se manifiesta físicamente. Sólo en matrimonios sagrados se permite a las parejas dar a luz a niños. Cuando una pareja toma la decisión de tener un niño van al templo para discutir su intención con el sacerdote principal y obtener permiso para recibir este privilegio. Sólo a parejas que han alcanzado una elevada madurez espiritual se les permite traer almas a encarnación. Así funciona en todas las civilizaciones iluminadas.

                                    

When permission is granted for a couple to bring forth a new soul into our community, it is considered a very sacred calling. The parents-to-be are then in direct connection with one or more candidates from the light realm for that special privilege. Once the candidate is chosen, many meetings take place at an inner level between the incoming soul and the future parents. There is approximately six to twelve months of preparation for conception. Soul path and purposes are studied carefully until all is in readiness for that sacred commitment.

El que a una pareja se le conceda el permiso para traer una nueva alma a nuestra comunidad se considera una llamada muy sagrada. Los futuros padres entran entonces en conexión directa con uno o más candidatos del reino de la luz para ese especial privilegio. Una vez que se escoge el candidato muchas reuniones se producen a niveles internos entre el alma que va a entrar y los futuros padres. Hay aproximadamente entre seis y doce meses de preparación para la concepción. El camino y propósitos del alma son estudiados cuidadosamente hasta que todo está preparado para ese sagrado compromiso.

It would be unthinkable in our society to bring a child into incarnation without first implementing the highest and most complete preparations.

Sería impensable en nuestra sociedad traer un niño a encarnación sin implementar primero las mayores y más completas preparaciones.

We are totally aware of the impact the birth of a new soul will create in our community. When the soul is conceived, the gestation period is twelve weeks. The parents temporarily move to the temple for full-time preparation for the event. During that time, the parents-to-be lavish each other with the purest love they are capable of as a couple. They listen to music that elevates their vibration and surrender themselves into exquisite beauty. The members of the temple priesthood honor and welcome the soul who is destined to become part of our community. Our children are always wanted and desired. During the gestation period, the soul waiting to be born feels fully the love of the parents and of the community.

Somos totalmente conscientes del impacto que el nacimiento de una nueva alma creará en nuestra comunidad. Cuando el alma es concebida el período de gestación es de doce semanas. Los padres se mudan temporalmente al templo para prepararse a tiempo completo para el evento. Durante ese tiempo los futuros padres derrochan el uno por el otro el más puro amor del que son capaces como pareja. Escuchan música que eleve su vibración y se entregan a la exquisita belleza. Los miembros del templo del sacerdocio honran y dan la bienvenida al alma que está destinada a ser parte de nuestra comunidad. Nuestros niños son siempre queridos y deseados. Durante el período de gestación el alma que desea nacer siente completamente el amor de los padres y de la comunidad.
                                         
Our children are born slightly larger than yours and they grow more rapidly; they also grow in wisdom and knowledge. Though they may experience some of the difficulties children do on the surface, especially at puberty, we have many ways to assist them to mature and grow through their problems. Each child's pathway is always honored, and each child receives all the attention he/she requires.

Nuestros niños nacen ligeramente más grandes que los vuestros y crecen más rápidamente; también crecen en sabiduría y conocimiento. Aunque pueden experimentar algunas de las dificultades que los niños pasan en la superficie, especialmente en la pubertad, tenemos muchas maneras de ayudarles a madura y crecer a través de sus problemas. El camino de cada niño es siempre honrado y cada niño recibe toda la atención que él o ella requiere.


Is there anything that you can share with those of us in the third dimension on how we can evolve into the same state of consciousness?

¿Hay algo que puedas compartir con nosotros en la tercera dimensión sobre cómo podemos evolucionar hacia ese mismo estado de consciencia?

Well, it is coming, dear one. It is coming with increased awareness and awakened consciousness. Those who are reading our information are grasping the meaning and want to create this kind of life for themselves. They want to live in this kind of enlightened society. As you are aligning with these principles of higher consciousness, you are also creating it. It will evolve in the coming years. In the near future, more and more people will open their consciousness to the information we are sharing. As this number increases, you will see things start to change rather rapidly.

Bueno, está llegando, querido mío. Está llegando con consciencia aumentada y despertada. Aquéllos que están leyendo nuestra información están comprendiendo el significado y desean crear este tipo de vida para ellos. Desean vivir en este tipo de sociedad iluminada. Ya que os estais alineando con estos principios de consciencia superior lo estais creando. Evolucionará en los próximos años. En el futuro cercano más y más gente abrirá su consciencia a la información que estamos compartiendo. A medida que este número aumente vereis las cosas empezar a cambiar bastante rápido.

You know that intentions create reality. When enough people desire change and formulate firm intentions to create a new reality for themselves and for humanity, it will simply happen. It is important at this time that each one of you becomes an ambassador of love, peace and harmony for yourself, for humanity and for the planet. It is important that you begin sharing the information that you feel makes a difference in your lives with those around you.

Sabeis que las intenciones crean la realidad. Cuando suficientes personas deseen el cambio y formulen firmes intenciones de crear una nueva realidad para sí mismos y para la humanidad simplemente ocurrirá. Es importante en este momento que cada uno de vosotros se convierta en un embajador del amor, la paz y la armonía para vosotros mismos, la humanidad y el planeta. Es importante que empeceis a compartir con aquéllos a vuestro alrededor la información que sentís que hace una diferencia en vuestras vidas.

                                                                 

The time to be silent in your cocoon is over.
You all need to shine your love, your light, and
your knowledge to all of those on your pathway.

El tiempo de permanecer en silencio en vuestro capullo ha terminado. Todos vosotros debeis hacer brillar vuestro amor, vuestra luz y vuestro conocimiento a todos aquéllos en vuestro camino.

The more you shine and radiate your new understanding, the more it will expand within you and the planet. This is how evolution moves on. We have noticed among the people of the French population who have read our books, that there has been quite a shift in awareness and a substantial increase of desire for enlightened living. We have also noticed men and women honoring each other more. Everyone will have to start embracing their divinity and balancing their polarities whether they are in a male or a female body. Do you understand that? When you are aligned with your inner polarities and you meet someone who is similarly aligned, you will begin living new experiences in relationships that will bring you much greater satisfaction.

Cuanto más hagais brillar e irradieis vuestra nueva comprensión más se expandirá dentro vuestro y del planeta. Así es como la evolución avanza. Hemos percibido que entre la gente de la población francesa que ha leido nuestros libros ha habido un gran cambio en la consciencia y un sustancial incremento del deseo por una vida iluminada. También hemos notado que los hombres y las mujeres se honran más los unos a los otros. Todo el mundo tendrá que empezar a abrazar su divinidad y equilibrar sus polaridades tanto si están en un cuerpo masculino como femenino. ¿Entendeis esto? Cuando estás alineado con tus polaridades internas y conoces a alguien que está alineado de forma similar empezarás a vivir nuevas experiencias en relaciones que te traerán mucha más satisfacción.

                                   
Right knowledge and information create food for the soul that brings transformation. As more people become aware and open their hearts to these concepts, the hundredth-monkey effect will reach the mass consciousness. Watch for the leaps in consciousness and life-style that people on this planet will embrace in a few years time.

El conocimiento e información correctos crean alimento para el alma y traen transformación. A medida que más personas se vuelvan conscientes y abran sus corazones a estos conceptos, el "efecto del mono cien" alcanzará la consciencia de la masa. Estad atentos a los saltos en la consciencia y el estilo de vida que la gente de este planeta abrazará en unos cuantos años.
                             
The greater the number of people who embrace this type of information, the faster higher consciousness will evolve for humanity. These concepts of divine law are now in an embryonic state in the heart of the few. As you share your new discoveries with those who are open to it, they will germinate and grow. Once enough people hold the desire in their heart for this kind of leap in consciousness, you will not be able to stop the growth from taking place. It is just a question of informing a sleeping population through writings and teachings, and bringing recognition of the truths that have been hidden from you for so long.

Cuanto mayor sea el número de personas que abracen este tipo de información más rápido evolucionará la consciencia de la humanidad. Estos conceptos de la ley divina están ahora en un estado embrionario en el corazón de unos pocos. A medida que compartais vuestros nuevos descubrimientos con aquéllos que están abiertos a ello, estos germinarán y crecerán. Una vez que suficiente gente sostenga en su corazón el deseo de este salto en la consciencia no sereis capaces de detener el crecimiento. Es sólo cuestión de informar a una población dormida a través de escritos y enseñanzas, y de reconocer las verdades que se te han escondido tanto tiempo.

As the population wakes up to their spiritual destiny, you will experience a tremendous acceleration of light for manifesting the promised Golden Age of Love, Peace, Enlightenment and Prosperity for all in your world.

A medida que la población despierte a su destino espiritual experimentareis una tremenda aceleración de luz para manifestar la prometida Edad Dorada de Amor, Paz, Iluminación y Prosperidad para todos en vuestro mundo.


                     


                                                   
Traducido directamente de la versión americana del fantástico libro "Telos. Revelaciones de la Nueva Lemuria", canalizado y escrito por Aurelia Jones y publicado en español por la editorial Vesica Piscis. Este mensaje no se incluyó en la versión en español.
                                                                             
Aurelia Louise Jones was born in Montreal in a French Canadian family in the early 40s. She graduated as a nurse in the early part of her working career, and also worked as a Spiritual and Health Counselor most of her adult life, as a naturopath and a homeopath, using several holistic modalities. Aurelia moved to the USA in 1989. 

Under the sponsorship of the Brotherhood of Light and the order of Melchizedek, she was ordained as a minister in 1998, and has been devoting much of her time to the spiritual ministry ever since. She is also a spiritual teacher of higher consciousness principles leading to Ascension Realization. 

While living in Montana in 1997, she received direct guidance from Adama and the Lemurian Council of Light of Telos to move to Mount Shasta to be prepared for a mission with them that eventually would become the major aspect of her life s work. She moved to Mount Shasta one year later in June 1998. 

She is now the founder and owner of Mount Shasta Light Publishing and The Lemurian Connection Newsletter and Work. At the request of Lady Quan Yin, Aurelia Louise channeled through her cat Angelo a touching message from the animal kingdom, now in a book called: Angelo s Message to the World. 

She published three incredible books about Telos and the Lemurian teachings that are now translated and published in 10 languages in various countries. The names of the books are: 

Telos, Volume 1 - Revelations of the New Lemuria 
Telos, Volume 2 - Teachings for the Enlightenment of Humanity in Transformation 
Telos, Volume 3 - Protocols of Fifth Dimension 
Effects of Recreational Drugs on Spiritual Development - a booklet of 40 pages describing very concisely the consequences for the souls who indulge in the illusion of addictions, especially the ones of the drug culture. 

Her latest book "The Seven Sacred Flames", along with the two companion booklets, "the Ascension Flame of Immortality" booklet and the "Prayers to the Seven Sacred Flames" booklet have been written as an important guide for humanity to truly understand the initiations everyone must go through in order to obtain their final spiritual freedom from the third dimension perspective through Ascension. These books represent a very important tool for the understanding of the future of this planet and the understanding of how life was really meant to be lived here, and how we can change our present reality to a far better world. 

Aurelia Louise also channels Adama, the high priest of the Lemurian city of Telos as well as other spiritual masters of Light as part of her mission. She holds Lemurian events in the Mount Shasta area once or twice a year, and facilitates initiatic journeys in the Mount Shasta area in the summer time. Since 2002, she has been holding conferences and workshops in various countries of the world, including Canada, especially in Quebec. She has given conferences and workshops in various parts of Europe and the French Polynesia Islands. 


Aurelia Louise Jones nació en Montreal en una familia franco-canadiense a principios de los años 40. Se graduó como enfermera a comienzos de su carrera profesional y también trabajó como consejera espiritual y de salud la mayor parte de su vida como naturópata y homeópata, utilizando varias modalidades holísticas. También incluyó en su práctica de atención integral de los animales y de consultoría la nutrición, esencias florales, homeopatía y otras varias modalidades de sanación natural. Se mudó a los EE.UU. en 1989.

Bajo el patrocinio de la Hermandad de Luz y la orden de Melquisedec, fue ordenada ministra en 1998. Desde entonces dedicó gran parte de su tiempo al ministerio espiritual hasta su regreso al Espíritu.
En su papel de maestra espiritual de la conciencia superior su enfoque principal ha sido despertar a la humanidad a la verdad espiritual que lleva a la Ascensión.

En 1997, mientras vivía en Montana, recibió la guía directa de Adama y ​​el Consejo Lemuriano de Luz de Telos para que se mudara a Monte Shasta para prepararse para su misión con ellos que con el tiempo se convertiría en el principal aspecto de su obra y de su vida. S
e trasladó a Monte Shasta un año después, en junio de 1998.

Fue la fundadora y propietaria de la Mount Shasta Light Publishing (Editorial de la Luz de Monte Shasta) y el Lemurian Connection Newsletter (boletín de noticias de La Conexión Lemuriana). A petición de Lady Quan Yin, Aurelia Louise canalizó el conmovedor mensaje del reino animal transmitido por su gato Angelo, más tarde publicado en su libro "Angelo´s message" ("El mensaje de Angelo").
Angelo era su gato favorito el cual encarnó para estar con ella una vez más como en vidas pasadas con el fin de poder traer su mensaje en nombre del reino animal con respecto al trato a los animales en este planeta.

Aurelia ha publicado tres increíbles libros sobre Telos y las enseñanzas de Lemuria que se publican ahora en muchos países en francés, inglés, español, hebreo, rumano, portugués, alemán, japonés, etc. así como el maravillosísimo volumen "Las Siete Llamas Sagradas" y 4 libretos más cortos, incluyendo el mensaje de Angelo.

Los nombres de los imprescindibles libros de la autora, publicados en español por la Editorial Vesica Piscis, son:

* Telos, Volumen 1 - Revelaciones de la Nueva Lemuria
* Telos, Volumen 2 - Mensajes para la iluminación de una humanidad en transformación
* Telos, Volumen 3 - Protocolos de la Quinta Dimensión
* Las Siete Llamas Sagradas. En su versión en inglés cuenta con tapa dura e incluye imágenes de los Maestros y los chakras a todo color, así como los bordes de las hojas en dorado y un marcapáginas.

* El Mensaje de
Angelo (no disponible en español). Incluye el primer e inédito mensaje de Adama.
* La Llama de la Ascensión de Purificación e Inmortalidad. Incluye mensajes inéditos de Adama y Saint Germain, cómo crear la sagrada ceremonia de la ascensión para un grupo, canalizaciones de Serapis Bey y una copia del compromiso o contrato para ascender en 2012 o años posteriores.
* Oraciones de las Siete Llamas Sagradas. Imprescindible para el trabajo diario con las Llamas y los Maestros.
* Efectos de las drogas recreativas en el desarrollo espiritual. Describe de forma muy concisa las consecuencias para las almas que se entregan a la ilusión de las adicciones, especialmente de las drogas, e incluye un mensaje inédito de Adama no incluido en ningún otro libro.

En este momento, más que cualquier otra cosa, estos libros son herramientas imprescindibles para la comprensión del futuro de este planeta, de cómo la vida ha sido diseñada para ser vivida en realidad y de cómo podemos cambiar nuestra realidad actual a un mundo mucho mejor de amor y luz mediante la creación de la conciencia de una civilizacion iluminada.

Aurelia Louise Jones fue hasta 2009 el canal oficial y original de Adama, sumo sacerdote de la ciudad lemuriana de Telos, así como canal de otros maestros de Luz como parte de su misión. Facilitaba eventos lemurianos en el área del Monte Shasta una o dos veces al año, llevaba a cabo viajes iniciáticos en la misma área durante el verano y desde 1994 facilitaba sagradas e importantes Ceremonias de Ascensión en su casa. Desde 2002 ha celebrado conferencias y talleres en diversos países del mundo, especialmente en Canadá, sobre todo en Quebec.
En varias ocasiones, ha dado conferencias y talleres en diversas partes de Europa como Francia, Bélgica, Suiza, España y las islas polinesias francesas.


If you liked the message and want to receive more of this kind, get to know about workshops related to these teachings, comment or ask anything or get the books you may send an email to carloslemuria@hotmail.com letting us know. Thank you.

Si te gustó y deseas recibir más correos de este tipo, informarte sobre talleres relacionados con estas enseñanzas, hacer algún comentario o pregunta o conseguir los libros puedes mandar un email a carloslemuria@hotmail.com indicándolo. Gracias.
La Divinidad nos bendice siempre.
La Divinidad es en nosotros/as
Somos la Divinidad
Somos Uno 
 
Byron Picado Molina
SOCIEDAD BIOSÓFICA NICARAGUA (SBN)
Helena Petrowna Blavastky
"La Espiritualidad más expandida es el AMOR en VERDAD iluminado 
con Valores aplicados"
Estelí,Nicaragua.
América Central
 
 
 
(Red Nicaragüense de luz)
 
 
( Red Estelí Cultural) 


No hay comentarios:

Publicar un comentario en la entrada

Archivo del blog